menu Menu
18 artikkelia kategoriassa
Japani
Edellinen sivu Seuraava sivu
Yasunari Kawabata: Lumen maa

Harjoitellessaan yksinään, ehkä lainkaan havaitsematta mitä ympärillä tapahtui, vain tämän vuoristolaakson mahtava luonto seuranaan tuo tyttö oli sulautunut luonnon osaseksi ja ominut sen voiman. Juuri hänen yksinäisyytensä oli masentanut murheen ja kasvattanut kesytöntä tahdonvoimaa. Olipa hän hankkinut soitonalkeensa mistä tahansa, suunnatonta tarmoa osoitti kuitenkin se, että hän oli oppinut vaikeita kappaleita vain nuoteista ja osasi […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Kawabata Yasunari, Tammi 13/04/2022 2 kommenttia 4 min lukuaika Lue lisää
Min Jin Lee: Pachinko

Why did her family think pachinko was so terrible? Her father, a traveling salesman, had sold expensive life insurance policies to isolated housewives who couldn’t afford them, and Mozasu created spaces where grown men and women could play pinball for money. Both men had made money from chance and fear and loneliness. Every morning, Mozasu […]

Kirjaluotsi Etelä-Korea, Lee Min Jin, Ulkomainen kaunokirjallisuus, W F Howes, Yhdysvallat 04/04/2022 4 kommenttia 7 min lukuaika Lue lisää
Sayaka Murata: Earthlings

As I cycled past the rows of identical houses, I thought to myself again how much like nests they looked. They resembled a huge cocoon that Yuu and I had once found in the Akishina mountains. My town was a collection of nests, a factory for manufacturing babies. I was a tool for the town’s […]

Kirjaluotsi Blackstone Publishing, Japani, Käännöskirjallisuus, Murata Sayaka, Ulkomainen kaunokirjallisuus 25/02/2022 4 kommenttia 4 min lukuaika Lue lisää
Bryan Washington: Mitä meistä jää

Mitsuko selailee aikakauslehteä, kun tulen töistä. Hän tuijottaa kenkiäni kun astun sisään, joten käännyn ja jätän ne ovenpieleen. Tajuan, että minun täytyy yrittää.No, sanon, millainen päivä on ollut?Millainenko päivä, Mitsuko sanoo.Poikani lähtee maasta heti sen jälkeen kun minä olen tullut, hän sanoo.Jättää minut ties kenen kanssa ties kuinka pitkäksi aikaa, hän sanoo.En ole nähnyt poikaani […]

Kirjaluotsi Käännöskirjallisuus, Otava, Washington Bryan, Yhdysvallat 13/11/2021 2 kommenttia 4 min lukuaika Lue lisää
Yoko Ogawa: Muistipoliisi

Jokunen viikko kului sillä tavoin rauhallisesti, minkä jälkeen tapahtui taas uusi katoaminen. Olin luullut tottuneeni niihin jo läpikotaisin, mutta tällä kertaa se ei ollutkaan niin yksinkertaista. Kirjallisuus katosi. Katoaminen tuli aamusta kuten tavallista, mutta se eteni verkalleen. Aamupäivällä kaupungilla ei näkynyt mitään erityistä muutosta. “Eihän meillä ole kotona yhtään romaania. Mikäpä tässä on ollessa. Mutta […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Ogawa Yoko, Tammi 13/10/2021 4 kommenttia 4 min lukuaika Lue lisää
Tuomi Kariniemi: Tulilintu

Leikatun ruohon tuoksu virtaa tuulenvireen mukana ikkunasta. Vauva itkee sylissäni. Olen kotona. Toukokuun valo paljastaa olohuoneen seinien harmauden. Maarit nukkuu makuuhuoneessa. Muistikuvat Japanista ovat haalistuvaa unta. Viimeiset kaksi viikkoa Tokiossa meni hujauksessa, kun kirjoittaminen vei mukanaan ja oli vaikea lähteä ulos. Kaikki ennen sitä tapahtunut tuntuu epätodelliselta. Kaikki, mitä olin suunnitellut tekeväni vielä ennen lähtöä, […]

Kirjaluotsi Kariniemi Tuomi, Kotimainen kaunokirjallisuus, Suomi, WSOY 23/08/2021 0 kommenttia 3 min lukuaika Lue lisää
Durian Sukegawa: Tokuen resepti

“No niin, aika lähteä.”Tokue katseli ympäriinsä myymälässä ja silmäili lautasta, jolla oli epäonnistuneita kakkusia. Sitten hän viikkasi esiliinan ja asetti sen työtasolle, sujautti päässään pitämänsä huivin laukkuunsa ja nousi ylös. “Terveisiä Wakana-chanille ja muille lapsille.”“Kerron, jos hän tulee.”Tokue avasi takaoven ja lähti.Sentarō seurasi rinnalla. He astuivat kujalle, missä lehtiään pudottava kirsikkapuu levittäytyi himmeän katulampun valossa.“Ensi […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Sammakko, Sukegawa Durian 07/12/2020 6 kommenttia 5 min lukuaika Lue lisää
Toshikazu Kawaguchi: Before the Coffee Gets Cold

Hirai looked into Kazu’s eyes and gave a firm, definite nod. Kazu put the coffee in front of Hirai. She picked up the silver kettle from the tray with her right hand and looked at Hirai from underneath her lowered brow. This was the ceremony. The ceremony did not change, no matter who was sitting […]

Kirjaluotsi Japani, Kawaguchi Toshikazu, Picador, Ulkomainen kaunokirjallisuus 30/11/2020 2 kommenttia 4 min lukuaika Lue lisää
Jing-Jing Lee: How We Disappeared

Two days passed before I ate anything or spoke to anyone. Two full days of lying on the damp mat, being bent and held down into submission. Thumbs pushed into the sides of my mouth so I couldn’t bite down. There was little reprieve, especially in the first week. One soldier would be done, would […]

Kirjaluotsi Lamplight Audiobooks, Lee Jing-Jing, Singapore, Ulkomainen kaunokirjallisuus 30/03/2020 0 kommenttia 5 min lukuaika Lue lisää
Héctor García & Francesc Miralles: Ikigai - Pitkän ja onnellisen elämän salaisuus japanilaisittain

Japanilaisten mukaan jokaisella on ikigai. Ranskalaiset kutsuisivat sitä nimellä raison d’être. Jotkut ovat jo löytäneet oman ikigainsa, kun taas toiset etsivät sitä yhä sisimmästään.Meillä kaikilla on ikigai, mutta sen löytäminen edellyttää kärsivällistä itsetutkintaa. Okinawan saarella on keskimäärin eniten satavuotiaita maailmassa, ja siellä ajatellaan, että ikigai on syy nousta aamulla vuoteesta. Héctor García & Francesc Miralles: […]

Kirjaluotsi Espanja, García Héctor, Gummerus, Käännöskirjallisuus, Miralles Francesc, Tietokirjallisuus 04/03/2020 0 kommenttia 5 min lukuaika Lue lisää
Sayaka Murata: Lähikaupan nainen

Pääsisinpä pian konbiniin. Siellä tärkeintä oli vain se, kuinka hyvin toimin tiimissä. Asiat eivät olleet näin mutkikkaita. Sukupuolella, iällä tai kansalaisuudella ei ollut merkitystä. Samanlaiset työvaatteet puettuamme olimme kaikki tasa-arvoisesti vain myyjiä.Vilkaistessani kelloa se oli kolme. Näihin aikoihin kassa alkoi olla laskettu, pankissakin oli käyty vaihtamassa rahaa, kuorma-auto oli tuonut lastin leipää ja valmisaterialaatikoita, niitä […]

Kirjaluotsi Gummerus, Japani, Käännöskirjallisuus, Murata Sayaka 02/03/2020 2 kommenttia 3 min lukuaika Lue lisää
Haruki Murakami: Tanssi tanssi tanssi

Toistin kysymyksen. “Mitähän minä voisin tehdä?”“Tanssia”, sanoi Lammasmies. “Niin kauan kuin musiikki soi, jatka tanssimista. Ymmärrätkö mitä sanon? Tanssi. Tanssi aina vain. Älä jää miettimään, miksi. Älä pohdi syitä. Sellaisia ei olekaan. Jos jäät miettimään, jalkasi pysähtyvät. Ja kun ne ovat pysähtyneet, olet meikäläisen avun tavoittamattomissa. Kaikki kytköksesi ovat silloin poissa. Poissa ikuisiksi ajoiksi. Jos […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Murakami Haruki, Tammi 21/11/2019 2 kommenttia 5 min lukuaika Lue lisää
Mia Kankimäki: Asioita jotka saavat sydämen lyömään nopeammin

Tässä välissä, Sei, painettujen kirjojen aikakaudella, kaikki oli selkeämpää. Kun Teos tuli painokoneesta, se oli täydellinen, kokonainen ja muuttumaton kuin sementtiin valettu veistos. Kaikkine virheineen, epätäydellisyyksineen ja sattumanvaraisuuksineen (missä vaiheessa tekijä oli päättänyt lopettaa kirjoittamisen, millaisiin kompromisseihin kustannustoimittajan kanssa oli päädytty, millaisia kirjoitusvirheitä tekstiin jäi) se oli Jumalan sana, lopullinen Teos, joka alkoi elää omaa […]

Kirjaluotsi Elämäkerta, Kankimäki Mia, Otava, Suomi, Tietokirjallisuus 17/05/2019 0 kommenttia 6 min lukuaika Lue lisää
Hideo Yokoyama: 64

Mikami pyöräytti tuoliaan ja kääntyi kohti ikkunaa. Ei haittaisi, vaikka alaiset ehkä tulkitsisivat hänen kätkeneen sillä hämillisyytensä. Hän laski katseensa polvillaan oleviin papereihin. Tavanomaisia kysymyksiä… Syyteoikeuden vanhenemiseen on hieman yli vuosi. Millaisilla keinoilla te aiotte poliisiylijohtajana edistää rikosjutun ratkeamista? Teloituslava oli valmis. Viestinnästä ei tulisi Dallasia. Mitä rikostutkintayksikkö tekisi? Kuinkahan moni ihminen vedettäisiin mukaan viimeiseen […]

Kirjaluotsi Bazar, Japani, Käännöskirjallisuus, Yokoyama Hideo 29/04/2019 5 kommenttia 6 min lukuaika Lue lisää
Lisa See: The Island of Sea Women & Mary Lynn Bracht: White Chrysanthemum

“Every woman who enters the sea carries a coffin on her back,” she warned the gathering. “In this world, in the undersea world, we tow the burdens of a hard life. We are crossing between life and death every day.” These traditional words were often repeated on Jeju, but we all nodded soberly as though […]

Kirjaluotsi Bracht Mary Lynn, See Lisa, Simon & Schuster, Ulkomainen kaunokirjallisuus, Yhdysvallat 10/04/2019 0 kommenttia 9 min lukuaika Lue lisää
Hiromi Kawakami: Sensein salkku

“Onpa upea awabi“, Sensei ihasteli samalla kun pienensi liekkiä mustekala-shabun alla. Keskikokoisella lautasella komeili neljä awabin kuorta, joiden sisus oli täytetty sashimiksi paloitellulla raa’alla awabilla. “Syöhän reilusti, Tsukiko.” Sensei lisäsi hieman wasabia ja kastoi awabia soijakastikkeeseen. Sitten hän pureskeli simpukkapalaa hitaasti. Hänen suupielensä olivat iäkkään ihmisen. Minäkin pureskelin awabia. Oma suuni kaiketi oli vielä nuoren […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Kawakami Hiromi, Kustantamo S&S 12/03/2018 6 kommenttia 3 min lukuaika Lue lisää
Haruki Murakami: Rajasta etelään, auringosta länteen

“Star Crossed Lovers”, Shimamoto sanoi. “Mitähän se tarkoittaa?” “Epäonnisten tähtien alla syntyneitä rakastavaisia. Onnettomia rakastavaisia. Se on englanninkielinen fraasi. Tässä se viittaa Romeoon ja Juliaan. Kappale kuuluu sarjaan, jonka Ellington ja Strayhorn sävelsivät esitettäväksi Ontariossa pidettävillä Shakespeare-festivaaleilla. Alkuperäisessä esityksessä Johnny Hodges soitti Julian osan alttosaksofonilla ja Paul Gonsalves soitti Romeon osan tenorisaksofonilla.” “Epäonnisten tähtien alla […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Murakami Haruki, Tammi 02/11/2017 2 kommenttia 3 min lukuaika Lue lisää
Kamila Shamsie: Poltetut varjot

Viime aikojen monikulttuurisuuskeskustelujen yhteydessä en ole voinut olla ajattelematta kirjallisuuden ja lukemisen roolia avarakatseisuuden edistäjänä. Tarinoissa, jotka kumpuavat tai kertovat erilaisista kulttuureista ja ihmisistä, on voima avartaa näkökulmia ja lisätä ymmärrystä ja empatiakykyä kohdata erilaisista traditioista lähtöisin olevien ihmisten kokemuksia. Oli kyse sitten fiktiosta tai faktakirjallisuudesta, samastuminen toisen ihmisen elämään tarinoiden avulla saa näkemään, että maailmassa on monenlaisia […]

Kirjaluotsi Gummerus, Käännöskirjallisuus, Pakistan, Shamsie Kamila 06/08/2015 0 kommenttia 5 min lukuaika Lue lisää

Edellinen sivu Seuraava sivu

keyboard_arrow_up