menu Menu
5 artikkelia kategoriassa
Japani
Edellinen sivu Seuraava sivu
Hiromi Kawakami: Sensein salkku

“Onpa upea awabi“, Sensei ihasteli samalla kun pienensi liekkiä mustekala-shabun alla. Keskikokoisella lautasella komeili neljä awabin kuorta, joiden sisus oli täytetty sashimiksi paloitellulla raa’alla awabilla. “Syöhän reilusti, Tsukiko.” Sensei lisäsi hieman wasabia ja kastoi awabia soijakastikkeeseen. Sitten hän pureskeli simpukkapalaa hitaasti. Hänen suupielensä olivat iäkkään ihmisen. Minäkin pureskelin awabia. Oma suuni kaiketi oli vielä nuoren […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Kawakami Hiromi, Schildts & Söderströms 6 kommenttia 3 min lukuaika Lue lisää
Haruki Murakami: Rajasta etelään, auringosta länteen

“Star Crossed Lovers”, Shimamoto sanoi. “Mitähän se tarkoittaa?” “Epäonnisten tähtien alla syntyneitä rakastavaisia. Onnettomia rakastavaisia. Se on englanninkielinen fraasi. Tässä se viittaa Romeoon ja Juliaan. Kappale kuuluu sarjaan, jonka Ellington ja Strayhorn sävelsivät esitettäväksi Ontariossa pidettävillä Shakespeare-festivaaleilla. Alkuperäisessä esityksessä Johnny Hodges soitti Julian osan alttosaksofonilla ja Paul Gonsalves soitti Romeon osan tenorisaksofonilla.” “Epäonnisten tähtien alla […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Murakami Haruki, Tammi 2 kommenttia 3 min lukuaika Lue lisää
Yoko Ogawa: Professori ja taloudenhoitaja

Professorille rakkainta koko maailmassa olivat alkuluvut. Minäkin olin kyllä tietoinen niiden olemassaolosta, mutta en ollut koskaan ajatellut niitä mahdollisena rakkauden kohteena. Mutta vaikka kohde olikin epätavallinen, hänen tapansa rakastaa oli varsin oikeaoppinen. Hän ihaili ja palveli rakastettuaan ehdoitta. Hän kunnioitti tätä, väliin helli, väliin polvistui tämän eteen. Eikä hän milloinkaan lähtenyt rakkaansa rinnalta. Minua vetää […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Ogawa Yoko, Tammi 2 kommenttia 4 min lukuaika Lue lisää
Haruki Murakami: Maailmanloppu ja ihmemaa

Haruki Murakamin Maailmanloppu ja ihmemaa on kirjailijan klassikkoteoksia vuodelta 1985, ja ilmestyi viime vuonna Tammen Keltaisessa kirjastossa Raisa Porrasmaan suomennoksena. Teos on jo toinen Porrasmaan suoraan japanista ilman välikieliä suomentama Murakamin teos ja työn jälkeä ei voi kuin ihailla. Murakamin surrealistinen tarina ei varmasti ole ollut kovin helppo pala purtavaksi. Lukijalle tiiliskivi (546 sivua) on yllättävän nopeaan […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Murakami Haruki, Tammi 0 kommenttia 5 min lukuaika Lue lisää
Haruki Murakami: Värittömän miehen vaellusvuodet

Silloin Tsukuru pystyi viimeinkin hyväksymään kaiken, ymmärtämään sen sielunsa pohjimmaisessakin sopukassa. Kahden ihmisen sielut eivät ole yhteydessä toisiinsa vain harmonian kautta, vaan pikemminkin ne ovat syvästi sidotut toisiinsa haavojensa kautta. Hauraus ja kipu yhdistävät niitä. Ei ole olemassa tyyneyttä, johon ei sisältyisi tuskan huutoa, ei anteeksiantoa vailla maahan valuvaa verta, ei hyväksyntää, joka ei olisi […]

Kirjaluotsi Japani, Käännöskirjallisuus, Murakami Haruki, Tammi 0 kommenttia 5 min lukuaika Lue lisää

Edellinen sivu Seuraava sivu

keyboard_arrow_up